sexta-feira, 29 de maio de 2015

Book = Story + Yoga

"When the Hairy Lion one day, as if by magic, woke up without his majestic mane, all the jungle animals gathered to help him in this important quest: to find his abundant and glorious hair. But in the midst of countless adventures and misadventures, the animals discover something truly important.
"The Lion that lost it's main" is a book that tells the story of jungle animals and his love for neighbor. With its colorful illustrations it appeals to the children's imagination, speaking to their hearts about the feelings of friendship and brotherhood.
But it's more than a book, it brings together the stories with the yoga, the Pirates love it, they know all the positions of jungle animals by heart.
This is a portugueses book, maybe in the future a english version, I still recommend it :D

A book from author Claudia Pinto Praça and illustrator Zeca Cintra, to know where you can find the author, with their readings see on Yoga between stories.


«Quando o Leão Cabeludo, certo dia, como que por magia, acorda sem a sua majestosa juba, todos os animais da selva se reúnem para o ajudar nesta sua importante demanda: recuperar a sua farta e gloriosa cabeleira. Mas no meio de inúmeras aventuras e desventuras, os animais descobrem algo verdadeiramente importante.
"O Leão que perdeu a Juda" é um livro que conta a historia de animais da selva e do seu amor pelo proximo. Com as suas ilustrações cheias de cores apela ao imaginário das crianças, falando-lhes ao coração sobre os sentimentos de amizade e fraternidade. 
Mas é mais que um livro, pois alia as histórias com o yoga, os Piratas adoram, sabem decor todas as posições dos animais da selva.
Recomendo  :D

Um livro da autora Cláudia Pinto Praça e do ilustrador Zeca Cintra, para saber onde pode encontrar a autora, com as suas leituras ver em Yoga entre Histórias.


quinta-feira, 28 de maio de 2015

Funny and Happy dinner ... DinnigKids!!!

DiningKids makes dining more fun for kids, at home. 
"We do this with a range of challenging and surprising items, from colouring items to porcelain tableware. The imagination and creativity of kids is always key, we like to believe that playing with/around food is OK!"

DiningKids torna as refeições em casa mais divertidas para as crianças.
"Fazemos isto com uma gama de itens desafiadores e surpreendentes, desde artigos para colorir até à louça de porcelana. A imaginação e a criatividade das crianças é sempre fundamental, nós acreditamos que brincar  com em torno da comida é positivo!"





Summer is Beach ... SwimFin is Safety.

This ultimate Swimming Aid, turns swimming lessons into fun sessions. SwimFin is a new development in the teaching of swimming – tried and tested to assist anyone in learning to swim. Suitable for 33–66 lbs.

Este novo acessório de Natação, torna as aulas de natação em sessões divertidas. SwimFin é um novo desenvolvimento no ensino da natação - testado e comprovado para ajudar a aprender a nadar. Adequado para 15-30 kg.

quarta-feira, 27 de maio de 2015

Swing your life ... don't forget to play!!!

"When you want to be great player. Play and grow, grow and play, until death comes knocking on my door." By Alvaro de Magalhães.

I Love swings, I remember that in my cousin's house there was a handmade swing, made from a wooden board and a rope by my great uncle. I loved every time I went to their house, because any child dreams of one day having a swing at home.
These hand made swings are a milestone in any child's childhood. You can find them in SeeSaw.



"Quando for grande quero ser brincador. Brincar e crescer, crescer e brincar, até a morte vir bater à minha porta." Por Alvaro de Magalhães.

Adoro baloiços, lembro me que na casa das minhas primas existia um baloiço muito artesanal, feito de uma tábua de madeira e umas cordas pelo meu tio avô. Eu adorava cada vez que ia a casa delas, pois qualquer criança sonha um dia ter um baloiço na sua casa.
Estes baloiços feitos há mão são um marco na infância mais pura de qualquer criança. Pode encontra-los em SeeSaw.


Summer + Style = Mômes

For those who like to see their boys full of style, and has had enough with commercial design clothes, these t-shirts with a super fun, relaxed and irreverent design are a great option, you can find them on Mômes.
On my wish list for this summer.

Para quem gosta de ver os miúdos vestidos cheios de estilo, e já está farto dos desenhos comerciais, estas t-shirts, com um design super divertido, descontraído e irreverente, são uma optima escolha, podem encontra-las em Mômes.
Na minha lista para este verão.

terça-feira, 26 de maio de 2015

Sushi for Pregnant Women and new Mom's, is it possible?!?

Hugo Ribeiro, owner of Sushic in Almada, Portugal, created the "Mommy Menu" for pregnant women and new moms that are still breastfeeding, this idea came to him when his wife was pregnant. The fish is frozen and all vegetables are disinfected.
"We only do with 48 hours advance notice so that the fish are subjected to a cold process, which allows microbiologically stabilize and control the product. On the other hand, products such as herbs, vegetables or fruits are carefully and specially disinfected," Hugo Ribeiro explains, who has the help of a food engineer in designing these menus.

Hugo Ribeiro, proprietário do Sushic, em Almada, criou no "Menu Mamã" para grávidas e recém-mamãs que ainda amamentam, tendo surgido esta ideia quando a sua mulher estava grávida. O peixe é sujeito a um congelamento e os legumes são todos desinfetados.
"Só se faz com 48 horas de antecedência para que o peixe seja submetido a um processo de frio, que permite estabilizar e controlar microbiologicamente o produto. Por outro lado, produtos como ervas aromáticas, vegetais ou frutas são cuidadosamente e especialmente desinfetados”, explica Hugo Ribeiro, que conta com a ajuda de uma engenheira alimentar na concepção destes menus.


sexta-feira, 22 de maio de 2015

Socks can be so much fun !!!

WalkyTalkies are cute simply socks on small feet. But that’s not all… WalkyTalkies have a double usability what make them really awesome, these socks can be used also like hand-puppets!
I love this clever design, which allows a common object to be used in different ways. 
But these socks are so special that if you lost a sock and again another pair has become incomplete (as it happens in every household) ... But never a dull moment for the real WalkyTalkies! Two is a pair, one is sockdoll. Fun to play with, so no single reason to throw away the lonely one. This one always finds another friend to play with.
And they live happily ever after.

WalkyTalkies são simplesmente as mais fofas meias em pés pequenos. Mas isso não é tudo ... WalkyTalkies têm o dupla utilidade que as torna realmente incríveis, este meias podem ser usadas também como fantoches de mão!
Adoro este design inteligente, que torna um objecto comum capaz de ser usado de outras maneiras diferentes.
Mas estas meias são especial, pois se perder uma meia, novamente outro par torna-se incompleto (o que acontece em todas as casas) ... Mas nunca um momento aborrecido para os WalkyTalkies reais! Dois são um par, um é "boneco-meia". Divertido para brincar, por isso, sem razão para jogar fora o solitário. Este sempre se encontra um outro amigo para brincar.
E vivem felizes para sempre.

terça-feira, 19 de maio de 2015

"Pain, pain, fly away! (kiss it and make it well!) "

Tondeike Bansoko bandaids (pain pain fly away) by Japanese design studio 3X Design.
"Pain, pain, fly away! (kiss it and make it well!) " - It is a common phrase in Japan when people give a charm with the child who was injured. It allows him to make it well and "fly off" a feel of anxiety.
This is the series band-aid designed in the motif of things flying in the sky, and we hope it will be put with the sweet charm.

With these bandaids even I don't care if I have a "boo boo". 


Os Pensos rápidos Tondeike Bansoko (dor dor voa para longe) pelo estúdio de design Japonês 3X Design.
"Dor, dor, voa para longe! (beija-lo e cura-lo!) "- É uma frase comum no Japão, quando as pessoas dão um charme a criança que se magoou. Isso permite que a criança fique bem e a sensação de ansiedade "voe e desapareça".
Esta é uma série de pensos rápidos projectado com base em objectos que voam, na esperança que ele será colocado com o doce encanto.

Com estes pensos rápidos mesmo eu não me importo em ter um "dói dói".






domingo, 17 de maio de 2015

It takes a BIG heart to help shape little minds.

May is the month of Mary, that's why we celebrate Mother's Day, but perhaps because of these two celebrations this is also the month chosen to demonstrate the affection to teachers in the United States.
I bring in my heart some teachers that touched me especially, although I am grateful to all the teachers who went through the education path of my pirates, there are always some more touching than others, like everything in life.
I'll never forget the first Professor and Assistant who crossed in my grown pirate life path, Rita and Rosa, the perfect match. Rita at the time a new girl, younger than me but very affectionate and resourceful, with all her delicacy made the beginning of school for JP and parents into something magnificent and super easy, Rosa an older person conveyed the tranquility and love as when we left him with his grandparents.
When JP went to school he was not yet two years, but I was pregnant so we decided to put him in before the baby was born to facilitate adaptation. That year we began to have JP drop the pacifier, eating alone and removing the diaper. As Rita told my baby was already "a big boy" because he was going to have a baby brother, although for us they are always babies.
When he went to the new school, already in USA, he was with his baby brother, who was about to turn two, he was no longer baby but also a "big boy", they both went to make it easier.
This year JP had a Honduran teacher, Miss Julie, which helped us a lot in overcoming the difficulties of the language as cultural differences, and also supported us with litte pirate in difficult times bringing together the brothers to feel more adapted. It helped us manage the more complicated times and feelings they did not understand, like why Father not always be home. It also helped me as a mother to overcome these difficulties and manage emotions.
Now in this new stage in Atlanta the little pirate has an American teacher Miss Hilary also very new but she touches my heart. What mother is not happy to see her happy baby boy at school and at home.
This month we had a week of gratitude to the teachers in which each day the pirates brought a postcard made by them to offer a different teacher every day. They brought flowers, cakes, and other gifts. But once again we made a special dessert to demonstrate our affection.


Maio é o mês de Maria, é por isso que se celebra neste mês o dia da Mãe, mas talvez por estas 2 celebrações este é também o mês escolhido para se demonstrar o carinho que se tem pelos professores nos EUA.
Eu trago no coração algumas professoras que me tocaram especialmente, embora esteja agradecida a todos os professores que passaram pelo percurso de educação dos meus piratas, há sempre uns que nos tocam mais que outros, como tudo na vida.
Nunca me vou esquecer da primeira Professora e Auxiliar que se cruzaram no percurso de vida do meu pirata crescido, a Rita e a Rosa, a dupla perfeita. A Rita na altura uma rapariga nova, mais nova que eu mas muito carinhosa e despachada, com toda a delicadeza tornou o inicio de escola do JP e dos pais em algo magnifico e super fácil, a Rosa uma pessoa com mais idade transmitia a tranquilidade e o amor como quando os deixamos com os Avós.
O JP foi para a escola ainda não tinha 2 anos, mas como estava grávida decidimos pô-lo na escola antes do bebé nascer para facilitar a adaptação. Nesse ano passamos muitas fazes de primeiro filho na escola, introdução de um bebé, o largar da chucha, o comer sozinho e o largar da fralda. Como dizia a Rita o meu bebé já era "quechido", pois ia ter um mano bebé, embora para nós sejam sempre bebés.
Quando passou para a escola nova, já nos EUA, foi com o mano bebé, que já ia fazer 2 anos, ou seja já não era bebé mas também um "quechido", foram os dois para tornar a coisa mais fácil.
Neste ano o JP teve uma Professora Hondurenha, a Miss Julie, que nos ajudou imenso no ultrapassar as dificuldades da lingua como as diferenças culturais, tendo também apoiado com o pirata pequenito nos momentos mais difíceis reunindo os irmãos para se sentirem mais adaptados. Ajudou a gerir momentos de sentimentos mais complicados em que eles não entendiam o porquê de o Pai não estar sempre em casa. E também me ajudou a mim como Mãe a ultrapassar estas dificuldades e gerir emoções.
Agora nesta nova etapa em Atlanta o pirata pequenino tem uma Professora Americana, Miss Hilary, também muito nova mas que me toca o coração. Qual mãe não fica feliz de ver o seu bebé feliz na escola e em casa.
Neste mês tivemos uma semana de agradecimento aos professores no qual todos os dias os piratas levaram um postal feito por eles para oferecer a um professor diferente cada dia. Levaram flores, bolos, e outros presentes. Mas mais uma vez fizemos uma sobremesa especial para demonstrar o nosso carinho.



domingo, 10 de maio de 2015

Castles for Princess ...

Any Princess has its Castle and that was my pick for Mother's Day, more specifically a collection Ring from Jewelry Designer Ana Cavalheiro, this piece is made by a Portuguese Designer who lives in Charlottesville, a land that speaks to my heart, but also inspired by the beautiful Pena Palace in Sintra, Portugal.
I like the simplicity and the whole meaning around this jewel.

Toda a Princesa tem o seu Castelo e essa foi a minha escolha para o Dia da Mãe (USA), mais propriamente um anel da colecção da Designer de Joias Ana Cavalheiro, está peça é feita por uma Designer Portuguesa que vive em Charlottesville, uma terra que me fala ao coração, mas também inspirado no belo Palácio da Pena, em Sintra, Portugal.
Gosto da simplicidade e todo o significado em torno desta joia.





quinta-feira, 7 de maio de 2015

Grandparents who Babysit Are Less Likely to Develop Alzheimer’s.

According to a new study published by the Journal of the North American Menopause Society, grandparents who babysit grandchildren have increasing cognitive functions and reduce the risk of dementia and Alzheimer’s.
That's good to now a good reason to allow my parents and in laws  to enjoy amazing time with my kids, it's for their heath and mine.

De acordo com um novo estudo publicado pelo Jornal Norte-Americana da Sociedade Menopausa, avós que "babysit" netos têm cada vez mais funções cognitivas e reduzem o risco de demência e doença de Alzheimer.
Isto é bom de se saber, uma boa razão para deixar que os meus pais e sogros possam desfrutar de algum tempo com os meus filhos, é para a saúde deles e minha.



quarta-feira, 6 de maio de 2015

The Children & Architecture

This Kindergarten is considered one off the best in the World.

"At Fuji Kindergarten outside Tokyo, kids make the most of a magical environment designed just for them. The roof of their oval-shaped school, designed by Tokyo-based firm Tezuka Architects, is an endless playground, and trees grow right through classrooms(...)
We designed the school as a circle, with a kind of endless circulation(...)
Kids can slide to class(...)
Japanese building code says you have to have a vertical handrail with bars 100 millimeters apart so the kids can’t put their heads through. But: They can put their legs in, and kids love to swing their legs. Chimpanzees do the exact same thing — it’s a kind of instinct. And the way they do that is so cute(...)
We had to build around the trees already there on the land. We added these safety nets so the students wouldn’t fall through the holes around the trees. But kids love to play with nets. Whenever they see a hammock, they want to jump into it, to shake it. These were just an excuse for give the kids another way to play(...)
In this school, children are encouraged to climb trees. If a kid is strong enough, they can reach the upper level without using the stairs. Other schools might not allow this, but the principal here believes children know their own limits. They stop when they have to stop.”



Este jardim de infância é considerado um dos melhores do mundo.

"No jardim de infância Fuji nos arredores de Tóquio, as crianças aproveitam ao máximo um ambiente mágico projetado apenas para elas. O telhado da escola de forma oval, projetado pela empresa com sede em Tóquio Tezuka Architects, é um recreio infinito, onde as árvores crescem a direito pelas salas de aula(...)
A escola foi projectada como um círculo, com uma espécie de circulação infinita(...)
As crianças podem escorregar para a aula(...)
O código de construção japonesa diz que tem que existir um corrimão vertical com barras de 100 milímetros distante entre si, assim as crianças não podem passar as cabeças completamente. Mas podem colocar as pernas, e as crianças gostam de balançar as pernas. Assim como os Chimpanzés gostam de fazer exatamente a mesma coisa - é uma espécie de instinto. E a maneira como elas fazem é engraçado(...)
Tivemos que construir em volta das árvores já existentes na terra. Adicionamos as redes de segurança para que as crianças não caíssem entre dos buracos em torno das árvores. Mas elas gostam de brincar com redes. Sempre que vêem uma rede, querem saltar para ela, para agitá-la. Esta era apenas uma desculpa para dar às crianças uma outra maneira de brincar(...)
Nesta escola, as crianças são incentivadas a subir ás árvores. Se uma criança é forte o suficiente, ela pode atingir o andar superior sem usar as escadas. Noutras escolas não se permite isso, mas o director acredita que as crianças conhecem os seus próprios limites. Elas param quando elas têm que parar. "







terça-feira, 5 de maio de 2015

"DREAM" closet for Kids !!!

This cabinet is an amazing dream come true, I don't have any doubt that it'll be a brilliant idea to make life easier for little ones for the task of dressing independently as well as mothers.
From Designer Peter Bristol.

Two please !!!


Este armário é um autentico sonho tornado realidade, não tenho qual quer dúvida como será uma ideia genial para facilitar a vida dos mais pequenos na tarefa de vestir de forma independente como também das mães.
Do Designer Peter Bristol.

Dois se faz favor !!!

segunda-feira, 4 de maio de 2015

Are our kids safe???

We always tell our kids not to talk to strangers, correct?!?
Joey Salads did a Social Experience to see if kids really do what parents and family tell them to do when they're approached by strangers.

Are our kids safe???


Nós dizemos sempre aos nossos filhos para não falarem com estranhos, certo?!?
Joey Salads fez uma Experiência Social para ver se a crianças realmente fazem o que os pais e a família lhes dizem para fazer quanto são abordados uma pessoa estranha.

Estão as nossas crianças a salvo???


domingo, 3 de maio de 2015

For Mothers day ... Yes, please!!!

On Mothers day Breakfast in bed, that sounds so good. 
And I'm a lucky mom because I have one American boy and one Portuguese boy, that means I should have had Breakfast in bed two times in a year, Portuguese and American mothers days are different dates.

For the Crepe Cake recipe go to the House that the Lars Built


No dia da Mãe pequeno almoço na cama, parece me algo maravilhoso.
E eu tenho muita sorte pois tenho menino Americano e um menino Português, o que significa que eu devia ter tido direito a pequeno almoço na cama duas vezes ao Ano, o dia da mãe em Portugal e na America tem duas datas diferentes.

Para a receita do Bolo de Crepes vão a the House that the Lars Built.



Grandmothers are also Mothers ... Mothers Day is also for them

Because behind a Super Grandmother could only be a Mega Mother. This was my choice for Mother's day for my Mother, I hope she likes it as much as I.
By Omnia.

Porque por trás de uma Super Avó só podia estar uma Mega Mãe. Esta foi a minha escolha para o dia da Mãe para a minha Mãe, espero que ela goste tanto como eu.
By Omnia.